PHARMACEUTICAL/MEDICAL/HEALTHCARE
Medical and Clinical Training:
• Simultaneous interpreting for the Yale Center for Clinical Investigation at Yale University during training and exchange programs with Chinese doctors.
• Interpreted for executive training at the Children’s Hospital of Philadelphia (CHOP), facilitating potential cooperation with Beijing Aiyuhua Hospital for Children and Women and China Longhu Group (龙湖集团).
• Consecutive interpreting for the Hospital of the University of Pennsylvania regarding potential collaborations with China Longhu Group (龙湖集团).
Pharmaceutical and Biotechnology:
• Provided bilingual video/film-making supervision and interpreting for Bristol-Myers Squibb (BMS).
• Simultaneous interpreting for investigators’ meetings for
• AstraZeneca
• Astellas
• Merck
• Pharmaceutical patent-related deposition interpreting (Hatch-Waxman litigation) for companies including Novartis, Orient Pharma, HEC (东阳光), and Actavis.
• Consecutive interpreting for Latham & Watkins LLP during a Pfizer-related investigation.
Healthcare Conferences and Events:
• Monthly simultaneous interpreting for live webcasts of Complex Coronary Cases at Mount Sinai Hospital.
• Simultaneous interpreting for the Veith Symposium.
• Simultaneous interpreting for Herbalife’s new product launch.
Corporate and Business Collaboration:
• Simultaneous interpreting for Johnson & Johnson’s meeting with the China Trademark Office (CTMO中国商标局).
• Consecutive interpreting for Merck at their corporate headquarters in Whitehouse Station, NJ, focusing on business and investment in China.
• Consecutive interpreting for Schering-Plough and Stryker Orthopedics during business meetings.
• Consecutive interpreting for Tongjitang Chinese Medicines (同济堂药业) during investor meetings.
Complementary Medicine:
• Consecutive interpreting for the Comite Center for Precision Medicine, The Firshein Center, and the Salerno Center on complementary medicine.
Recognition and Awards:
• PR interpreting for BP’s annual Winner’s Circle events.